在剑桥大学的本科课堂上,新东方教育科技集团首席执行官、剑桥大学访问学者周成刚观察到一个细节:有些中国学生鲜少主动发言,面对带有口音的快速表达,他们显得有点手足无措。“这背后,是英语知识学得扎实,但会学未必会用。”
“会做题却不会交流”这一现象,在过去的英语教学实践中一直受到广泛讨论。2022年,教育部正式发布《义务教育课程方案和课程标准(2022年版)》(以下简称“新课标”)。随着新课标落地,英语教育更加强调“以人为本”,强调培养学生综合语言运用能力。在此背景下,一线教师对于先进课堂教学方法,以及优质教学资源的渴求,正在被人看见。
2026年1月,由新东方大愚文化出品,周成刚主持引进与翻译的《剑桥大师英语教学指南》系列丛书正式亮相。30种教学方法、50个创意活动、101个语法问题等核心内容直击老师在英语教学中面临的痛点、难点,将全球前沿教学理念引入中国课堂。
新课标下,中国英语教学的转型
从大学教师到新东方教育科技集团首席执行官,再到英国剑桥大学访问学者,“如何助力中国学生学好英语”始终是周成刚潜心思索的课题,不同的身份让他能够从多元视角对英语教育有更深刻的洞察。
在当前的英语教学体系中,学生往往在书面考试中表现出色,却在真实的语言场景中陷入困境。中国学生的英语听说读写能力呈现“输入强、输出弱”的状态,听力和阅读往往能拿高分,而口语和写作等输出型能力普遍薄弱。
新版英语课程标准着重强调培养学生的核心素养,涵盖语言能力、文化意识、思维品质和学习能力等多个方面。如何将“以学生为中心”的理念转化为切实可行的课堂实践,已成为全国中小学英语教师所面临的现实挑战。
近几年,在政策引导下,一线教学正在从“知识本位”向“素养本位”转型。在具体实践中,如在英语启蒙阶段,绘本阅读、戏剧展示、情境教学等形式日益受到重视,学生的学习兴趣和参与度显著提升。这些强调真实语境与综合运用的教学路径,是素养教育理念在一线落地的具体体现,让学生在完成项目、真实对话和大量阅读中提高运用英语的能力。
“近二十年来,我们的外语教学在整体上有了很大发展。具体来说,经历了三个阶段:在早期的时候更多关注的是‘学语言’,尤其注重对于语法的学习;后来进一步发展到关注语言的功能,强调把语言用作交际的工具;下一步,我们要关注在英语学习中对人的尊重,强调用英语去认知世界,也让世界更好地认识中国。”英语教育专家、北京外国语大学教授张连仲说道。
在他看来,语言的学习最重要的是“以人为本”,让人的情感有所投入,并且要通过学习语言提升自己的认知能力,即新课标特别强调的思维品质,培养学生成为兼具祖国情怀与国际视野的交流者。
在英语教育改革中,一线教师对优质教学资源的渴望也愈发强烈。
新东方素质教育教师刘彦凯表示,新东方为老师们提供了很好的成长平台,也会鼓励大家学习并考取TKT(Teaching Knowledge Test)等国际英语教学能力证书,来获取系统的教学方法。“它帮助教师,尤其是新教师,更系统地把握课堂设计,让教学不只是单纯的知识讲解,而是有目标、有环节、有互动的完整过程。但在实际的TKT备考过程中,可以感受到老师们在掌握理论后,普遍渴望更多贴近课堂的教学趋势、语法问题、课堂活动指引。”
《剑桥大师英语教学指南》系列丛书中涉及的教学方法、创意活动等正好切中了一线教师们的痛点。“看到这一系列的瞬间,我就觉得要把它介绍给我们中国的英语教师。”周成刚回忆道。
2026年1月,由新东方大愚文化出品,周成刚主持引进与翻译的《剑桥大师英语教学指南》系列丛书正式亮相。受访者供图新东方与剑桥大学长期保持合作,持续关注国际英语教育领域的前沿资源与成果。2024年,在一次了解剑桥最新教学资源的过程中,周成刚被这套英语教学丛书深深吸引——由斯科特・索恩伯里、杰里米・哈默等当代国际顶尖英语教学大师撰写的系列著作,以简洁凝练的语言,涵盖了教学方法、教学趋势、创意活动、语法问题等众多英语教学中的核心内容。
周成刚从这一系列里选择5本翻译,分别是《30种语言教学方法》《30个英语教学趋势》《50个创意活动》《50个交际活动》和《101个语法问题》,“选择这5本书,是想从理论、方法、细节全方位地为中国英语教学提供有价值的参考。”
与世界前沿的教学理念“同频共振”
“这里要开心一点”“这里情绪再饱满一点”……在新东方素质教育课堂中,孩子们正在进行一场“戏剧展演”,展演的主题是Waiting for Hares(《守株待兔》)。同学们先在老师的启发下阅读文本并展开讨论,随后分角色进行排练展演。排演时,新东方素质教育教师孔悦不时提供指导,同学们全心投入,英语能力也在潜移默化中得到提升。
近年来,随着英语教育向“核心素养导向”转型,像这样的教学探索越来越多地出现在素质教育机构和公办学校的英语课堂之中。
孔悦就是在这样的改革浪潮中成长的一名教师,起初,她并不清楚该如何上好一堂以核心素养为导向的双语故事表演课。跟周围同事一样,她既积极参加新东方组织的统一培训,也主动通过各类资源学习国内外先进的教学理念与方法。这其中,就包括了对TKT等国际教师认证体系所倡导的系统教学框架与方法的研习。这些体系所强调的注重学生能力培养的理念,为她设计素养课程提供了实践启发。
然而,如何持续获取优质教学指导资源、打造与时俱进的素质成长课,是她一直在思考的问题。《剑桥大师英语教学指南》系列丛书出版之后,孔悦迫不及待地翻看起来。作为一线教师,她选书最看重的标准就是“第二天走进教室能不能用得上”,而这套书给她的第一感觉正是如此。在《50个创意活动》一书中,她欣喜地发现有大量关于借助戏剧开展教学的方法介绍。“书中还介绍了表演文本、想象静态画面、即兴表演等具体活动技巧,让我更加了解如何通过戏剧的形式去开展素养提升教学。”
“我注意到《30种语言教学方法》中提到了‘普伦德加斯特的精通法’,它强调通过精选少量的高频句型,在不同的故事情境中反复出现,通过变化来拓展词汇,而不是从语法规则直接入手。”孔悦表示,她以前从来没听过这个方法,但是在课堂上一直都是这么做的:不是让孩子先学语法规则,而是先从有意义的完整表达开始,让孩子在反复运用变化表达的过程中自然形成语感。
这种与大师“同频共振”的感觉让她非常兴奋。“原来我们一直在做正确的事,只是不知道它的专业名称和背后的系统化理论。我对自己的教学方法又进行了提炼和升华,也更加自信。”
刘彦凯也提到了书中让他印象深刻的“道格玛英语教学”,又被称为“不插电”教学,强调教学由对话驱动、较少地依靠材料,以学生为中心。“我们在教学中也会让孩子们去进行分组讨论,但是这种形式往往只是课堂里的一个部分。系统地了解到这个教学方法后,我也会更加深入地对我的课堂教学设计进行思考。”
张连仲谈道,在当今时代,英语已成为一种具有多元形态的“Englishes”——它本质上是一种国际化的通用交流工具,服务于各国人民之间的跨文化沟通、信息获取与知识共享。当前外语教育领域的重要趋势,正是倡导“语言为我所用”,即根据不同情境与目标灵活运用语言,最终实现有效交流。“《30个英语教学趋势》聚焦外语教学的同时,也涉及了语言、学习和教学等许多更本质的问题,是许多教师和专家不断探究和思辨的大问题。”
周成刚介绍,《30种语言教学方法》和《30个英语教学趋势》在理论层面高屋建瓴地介绍了国际英语教学的前沿理念。书中既有对传统翻译法、听说法的客观评价,也有对交际法、沉浸法、自然法等现代方法的详细阐释。“希望我们的英语教师在中国任何一个角落,不管是城市还是偏远山区,都能跟世界前沿的教学理念同频共振。”
让教师“知其然”更“知其所以然”
在实践层面,《50个创意活动》和《50个交际活动》提供了丰富多样、可直接落地的课堂活动设计。
即兴表演法指在互动中,参与者不知道接下来会发生什么,必须当场做出反应,帮助学生提高对突发情况的应对能力;扮演专家活动则让学生扮演某一学科的专家,他们必须回答提问,但每次只能说一个单词;模拟派对活动让学生策划一场派对以庆祝某个活动,需要确定派对的时间、地点、举办方式、准备的东西……这些活动强调双向互动,重在让学生开口参与。
周成刚表示,“这些教学活动实操性极强,老师看完就可以直接应用。当老师们想不到有创意的教学活动了,与其苦思冥想不如直接看看这些现成的、已经经过无数次检验的方法。”
“为什么现在完成时是一种现代时”“few、fewer和less的用法边界”“为什么money不可数”……让许多中国学生头疼不已的语法问题,则在《101个语法问题》中一一得到解释。
周成刚表示,但这本书不是用传统的方法讲语法,而是由一个个小点切入,用几百字高度凝练地阐释了每一个语法点的形成过程和地域差异。让教师对每个语法“知其然”更“知其所以然”,并告诉你“语法并不是只有唯一的答案”。
张连仲也对此表示了肯定:“它让教师理解语言是在不断地发展变化的,而非一成不变的规则。死抠所谓的语法已经过时了,我们现在更强调语法的功能化、语用化。”
整套书采用中英双语对照形式,既方便教师快速掌握核心内容,也为教师提供了提升自身语言能力的机会。书籍体量小巧,便于携带。周成刚表示:“我希望教师能把它放在案头,随时翻阅查阅,把它当作教学中的好帮手。”
“对于教研负责人和课程设计者而言,这套书具有极大的价值。例如,可用于机构重构课程理念、培训教师等。”一位曾在澳大利亚做过小学教师,目前在北京做英文教师的Amy Chen在读完这套系列丛书后表示,这套书更侧重于“任务式学习”和“有意义的互动”,帮助其了解如何更好地组织语言课程。
“在我们推进新时代外语教育的背景下,这套书的到来恰逢其时,很有意义和帮助。”张连仲表示,这套《剑桥大师英语教学指南》以及作者的理念,非常契合当下英语教学的各种关键问题和困惑。
张连仲以“大师小作、名师明译”评价这套书。他表示,这几位作者从事英语教育研究和实践多年,既有思想理论,也有国际影响力。而译者周成刚凭借其多年教育实践与国际交流积淀,译文准确信达、清晰可读。这套书清晰梳理了外语教学领域从宏观到微观的观念、模式、方法,很多话题和观念和我国外语教育改革相呼应。书中提供的多种课堂教学活动具有很好的使用价值,诸多研究成果对于引导外语专业师范生拓宽其专业视野尤为有帮助。
张连仲建议,英语教师可以中英对照去读,在比较中加深对内容的理解和活用能力。在对具体活动的使用前,要考虑具体的学生情况,不要生搬硬套。
从“学语言”到“与世界对话”
周成刚对翻译的热情源于纯粹的热爱。早在1982年,他的第一篇翻译文章便发表于《英语世界》,并成为此后40年未曾放弃的爱好。
作为新东方的首席执行官,他日常需处理纷繁复杂的工作,为了翻译这套《剑桥大师英语教学指南》,他时常清晨6点就起床投入翻译工作,字斟句酌,确保译文既准确传达原文理念,又符合中文的表达习惯。
周成刚在担任教育企业管理者的同时,还担任高校客座教授,并于2025年赴剑桥大学访学。“当我60岁后再去看翻译这件事,我深深地感受到一个人对英语的理解力和对汉语的表达力,对于翻译的重要性。我现在回头再看自己40年前翻译的东西,也会觉得略显青涩。但这就是进步。”
2025年,新东方首席执行官周成刚在剑桥大学访学。受访者供图谈及未来对这套书的使用规划,周成刚表示,他希望能在新东方内部率先使用起来,开展多维度的教师赋能工作,也将通过图书捐赠等方式,为更多教师,尤其是偏远地区的教师提供系统化、实操性强的专业发展资源,帮助他们了解前沿的英语教学理念与方法,提升教学水平。同时,他也希望以这套书为桥梁,将国际先进理念方法引入中国课堂实践,推动英语教育从“借鉴经验”迈向“融合创新”,助力英语教学改革向纵深推进。
此外,周成刚还计划在下次前往剑桥大学访问时,采访这套书的作者,深入了解他们的教学理念和创作初衷,并将这些内容分享给中国的英语教师。“这次先推出5本,也很期待看到它们在国内课堂的实际反馈。如果大家觉得真有帮助,我们很乐意把更多好书引进来。”
在周成刚看来,在全球化深入发展的今天,学习英语不是为了成为语言学家,而是为了掌握一种与世界对话的技能,理解别国的文化,拓展自己的认知边界。
“期望有更多人投身于这项事业,不仅要将国外的经验引入,更要结合本土国情进行国际化的阐释,最终实现与国际更为高效的交流。要培养出既有爱国情怀,又具有国际视野,能够与国际进行平等、平视且平和交流的人才。”张连仲强调,这正是中国下一代外语教育应当追求的目标。
新京报记者 徐彦琳
编辑 缪晨霞 校对 穆祥桐